テキストベースのミステリーゲーム『Type Help』(作:William Rous氏)に拙訳を導入いただきました。氏におかれましては、翻訳のご提案に快くご対応いただきまして、誠にありがとうございます。
すばらしいゲームなので、ぜひ遊んでみてください。
ゲームの基本情報
公開URL:https://william-rous.itch.io/type-help
制作者:William Rous
日本語訳についてのお知らせ:https://william-rous.itch.io/type-help/devlog/952309/japanese-translation
紹介文の翻訳
『Return of the Obra Dinn』『Her Story』『Unheard』『The Roottrees are Dead』にインスパイアされた、パズル&ミステリーゲームです。
謎につつまれた外部エージェントが所持していた古いコンピュータのファイルを調査しましょう。
そこには「解決不能」と言われるGalley House事件の、戦慄の記録が残されています。
Galley Houseで起こったことの真相、エージェントが突き止めた彼らの死因。
連なる謎をたどり続け、パズルの全体像を明らかにしましょう。
これだけは忘れないでください……Galley Houseに幽霊はいません!
プレイ補助(ネタバレ含む)
ゲームシステムとの兼ね合いで、キャラクター名は英語のままです。あまり一般的ではない苗字もあるため、当初検討していたカタカナ表記などを置いておきます。
Amelia | アメリア |
Rupert | ルパート |
Harry | ハリー |
Eve | イヴ |
Helen | ヘレン |
Damian | ダミアン |
Victoria (Vic) | ヴィクトリア(ヴィク) |
Edmond(Eddie) | エドモンド(エディ) |
Martha | マーサ |
Tony | トニー |
Oswald | オズワルド |
Annie (Ann) | アニー(アン) |
John | ジョン |
Katherine | キャサリン |
Mr | ミスター(男性の敬称) |
Mrs | ミセス(既婚女性の敬称) |
Miss | ミス(未婚女性の敬称) |
Dauer | ダウアー |
Hobbes | ホッブス |
Thornton | ソーントン |
Galley | ギャリー |
Maseko | マセコ |
Beaumont | ボーモント |
また、行き詰まった方へ、自分がプレイしたときのメモ方法を置いておきます。
ゲーム内機能でも情報の整理ができるが、詰まってしまった場合は、次のような表を作るとわかりやすい。
person→ time↓ | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | → |
---|---|---|---|---|---|---|
01 | 場所 | |||||
02 | ||||||
03 | ||||||
↓ |